Changes

Jump to: navigation, search

Aelfric’s Colloquy

47 bytes added, 08:14, 22 October 2016
"This is translated from Thorpe's Analecta Saxonica. The MS. that he took it from is MS. Cott. Tib. A. 3. Latin, with an interlinear Saxon gloss. Some critics think the gloss was added later, but Thorpe supposes it by .ffilfric, v. p. vii in his Introduction. There is another MS., including the Grammar and some other colloquies, in the library of St. John's College, Oxford. This MS. is being edited by Mr. W. H. Stevenson, M.A., Fellow and Librarian of that college." [GEM 1912:p.183]
==A COLLOQUYColloquy, FOR EXERCISING BOYS IN SPEAKING LATINFor Exercising Boys In Speaking Latin==
''First compiled by Aelfric, and added to by Aelfric Bata, his disciple.''<br>
<br>
''Scholar''. We boys beg you, Master, to teach us to speak Latin correctly, for we are ignorant, and we speak badly. <br>''Master''. What do you wish to talk about? <br>''Scholar''. We do not care what we talk about, as long as our speech is correct, and useful, and not foolish, or base. <br>''Master''. Are you willing to be flogged while learning? <br>''Scholar''. We would rather be flogged that we may learn, than remain ignorant, but we know that you are kindly, and that you will not lay strokes upon us, unless we oblige you to do so. <br> ''Master''. I ask you what you are to talk about? What work have you ? <br> ''Scholar''. I am preparing to be a monk, and every day I sing seven times with the brethren, and I am busy with reading and singing ; yet in the meantime I wish to learn to converse in the Latin language. <br> ''Master''. What do these companions of yours know ? <br> ''Scholar''. Some are ploughboys, some shepherds, some oxherds, some also are huntsmen, some fisher- menfishermen, some fowlers, some chapmen, some tailors, some salters, some bakers in the place. <br> ''Master''. What do you say, Ploughboy, how do you carry on your work ? <br><br>
Ploughboy. Master, I have to work far too
much; I go out at dawn, driving the oxen to the